2025年1月9日 星期四

Big Tech Employees Quiet About Election This Time 川普二進宮 大科技公司維權員工噤聲


★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
讀紐時學英文
2025/01/10 第520期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 Big Tech Employees Quiet About Election This Time 川普二進宮 大科技公司維權員工噤聲
Wildfire Risk Only Growing For Northeast 美國東北部野火危機愈演愈烈
紐時周報精選
 
Big Tech Employees Quiet About Election This Time 川普二進宮 大科技公司維權員工噤聲
文/Karen Weise, Nico Grant and
譯/羅方妤

川普二進宮 大科技公司維權員工噤聲

If any industry could have said its workplaces were politicized, it was tech.

如果有哪個產業能說自己的職場已經政治化,那就是科技業了。

Early in Donald Trump's first term in the White House, America's tech giants loudly protested his temporary ban on travel from seven predominantly Muslim countries.

在川普入主白宮首個任期初期,美國科技巨頭高聲抗議他暫時禁止穆斯林占多數的七個國家公民進入美國。

But after this week's presidential election, the largely liberal workforces of tech's biggest companies were quiet. While the definitive nature of the election most likely played a role, the change also represented an effort by executives to dampen employee activism in recent years.

但在本周總統大選後,大型科技公司多半屬於自由派的員工都沉默了。儘管選舉的決定性很可能發揮作用,這個改變也代表主管們近年為平息員工維權行動所付出的努力。

If the presidential election was going to be the biggest test of these new rules, the vigilance wasn't necessary. Reactions to the election on company message boards and forums were muted.

如果總統大選是對這些新規範的最大考驗,這類警覺就沒有必要。公司留言板和論壇對於選舉的反應淡漠。

The heads of most of the country's leading tech employers didn't acknowledge the election results to their staffs, though many of them posted their congratulations to Trump on X, praising his "decisive" and "hard-fought" victory.

美國大多數頂尖科技公司的負責人沒有向員工認可選舉結果,儘管他們許多人在社群媒體X發表貼文祝賀川普,稱讚他「決定性」且「艱苦奮鬥」的勝利。

Trump's victory landed in an industry deeply changed since his last term. Tech companies had long espoused the idea of bringing your whole self to work, and they were built on a culture of blunt expression. But the turmoil of the past several years has turned executives from the freewheeling cultures they once fostered.

川普的勝利落在一個自他上個任期以來已深刻改變的產業。科技公司長久以來倡導將完整的自我帶到工作中,且建立在直率表達意見的文化上。但過去多年的混亂,已讓主管們從他們曾經鼓勵的隨心所欲文化中轉變。

And as they have focused their companies on efficiency coming out of the pandemic, they have also taken a more assertive approach to their own workers, enacting in some cases the largest layoffs in their histories and demanding that people return to working in an office — or show themselves the door.

隨著他們關注公司在疫後提升效率,他們也對自己員工採取更強硬措施,在某些情況下實施公司史上最大規模裁員,並要求員工返回辦公室工作,否則就被趕走。

Google since 2019 has instructed employees to keep politics out of the workplace, and this year the company cracked down on its irreverent Memegen forum, its corporate town square, after workers feuded about the war in Gaza.

谷歌2019年起就指示員工,不要讓政治進入工作場所,員工因加薩戰爭發生爭吵後,該公司今年鎮壓其直言無禮的公司內部公共討論平台Memegen論壇。

But the real test of tech's newfound neutrality will be once Trump takes office, if he follows through on his promises on issues the companies have opposed.

但對科技業全新中立立場的真正考驗將是一旦川普上任,他是否會在公司反對的議題上堅持兌現他的承諾。

"Remember the famous travel ban?" he said at a September rally. He vowed to bring it back.

他在今年9月的一場集會上表示:「記得著名的旅行禁令嗎?」他誓言要恢復禁令。

 
Wildfire Risk Only Growing For Northeast 美國東北部野火危機愈演愈烈
文/Hilary Howard
譯/高詣軒

美國東北部野火危機愈演愈烈

Rocky and Ren Hazelman run a chicken farm in West Milford, New Jersey, about 10 miles south from the Jennings Creek wildfire along the state's border with New York.

洛基和雷恩.哈茲曼在新澤西州的西密爾福經營一間養雞場,那裡距離沿著該州與紐約州交界延燒的簡寧斯溪野火,只在往南約10英里處。

Their 2,000 chickens require about 150 gallons of water daily, and the couple usually has no trouble collecting the needed rainwater for the job.

他們的2000隻雞每天需要約150加侖用水,通常這對夫妻收集這個工作所需的雨水並無困難。

But that is no longer possible: An extraordinarily dry fall has brought some of the worst drought conditions in the region in decades.

但這已不復可能:異常乾燥的秋季,已為該區域帶來數十年來最嚴重的若干乾旱情況。

The weather extremes caused by global warming, which are making it harder for the Hazelmans to tend to their flock, are the same ones draining reservoirs and sparking wildfires across the Northeast, like the 5,300-acre Jennings blaze, which is now mostly contained, down the road from their farm.

全球暖化造成的極端天氣現象,正讓哈茲曼夫婦更難照顧他們的雞群,也同樣使得水庫枯竭,並在美國東北部各地引發野火,就像蔓延5300英畝的簡寧斯大火,燒到他們養雞場所在那條路上,現已大致受到控制。

The Northeast will almost certainly never experience the scale of wildfires seen in more rural Western states. But experts say that the region should prepare for more periodic droughts, which will increase the risk of fires, because of the weather-distorting effects of greenhouse gases.

美國東北部幾乎確定永遠不會歷經較偏遠西部幾州那種規模的野火。但專家說,由於溫室氣體扭曲天氣的效應,該區域應為更多將增加起火風險的周期性乾旱做準備。

Sudden and extreme shifts from wet to dry seasons, which will become increasingly common as the world heats up, experts said, feed a cycle of vegetation growth that then dries out rapidly, providing ample fuel for fires.

專家說,從雨季到乾季的突然與極端轉換,將隨著全球增溫變得日益常見;這會激發一輪植被生長然後迅速乾枯,為大火提供充分的燃料。

"We started the year with the wettest conditions in 40-plus years, which made for a lot of lush vegetation," said Bill Kirk, the CEO of Weathertrends360, a company that provides long-term weather forecasts. But since June, he said, the region has been the driest its been in more than four decades. Kirk predicted that dry conditions in the Northeast would continue into 2025.

提供長期天氣預報的公司Weathertrends360執行長柯克說,「我們今年一開始就碰上40多年來最濕潤的天候,這造就了大量繁茂的植被」。但他說,自從6月,該區域乾燥程度來到逾40年之最。柯克預測,東北部的乾燥情況將持續到2025年。

Currently, more than two-thirds of the United States is experiencing abnormally dry conditions, and about 40% of the country — more than 149 million acres — is in a drought, according to the U.S. Drought Monitor.

目前,美國全境超過三分之二正歷經異常乾燥情況,且根據美國乾旱監測中心,大約4成美國土地正處於乾旱,面積超過1.49億英畝。

"The weather whiplash we've seen is more likely to happen in a warmer world," said Matthew Rodell, a hydrologist with the NASA Goddard Space Flight Center in Greenbelt, Maryland. Rising heat, fueled by burning fossil fuels, can supercharge weather events — including storms and droughts — making them more intense, he said.

位於馬里蘭州格林貝的美國太空總署哥達德太空飛行中心水文學家羅德爾說,「我們現已看見的天氣劇烈擺盪,更可能發生在較暖的世界」。他說,燃燒化石燃料引發的高溫上升,可能加劇風暴、乾旱在內的天氣事件,使其變得更強烈。

 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言