1悠然垂掛,雪中蓑蟲
譯註:昭和十年二月七日「其中庵」之作。
這一天的日記裡說:
「我由於不生產,隱遁式的生活而苦惱。終於可以落實這樣的信念──
「行動,我想並不一定要直接的,個性上只能做間接行動的我,我自身、我周圍,莊嚴提供了和諧的存在、慰安的場所,我想這就是我生活的意義。」
蓑蟲以自身分泌的絲,接在枯葉或樹枝,作形似蓑的巢,然後潛入其中,掛在樹枝上過冬。這裡,或許可將巢以「其中庵」替換,如此,蓑蟲不就可以與山頭火對應?
2嫩竹空中竄,無憂亦無煩
譯註:昭和十年五月一日於「其中庵」附近之作。
竹子的空心,中國文人引申為「虛心」,竹子的竹節,引申為「氣節」;竹子的耐寒長青,被視為「不屈」;竹子的高挺,被視為「昂然」;竹子的清秀俊逸,被引申為「君子」。
山頭火寫竹的句子不少,然著重於竹子的生長迅速,並無中國文人賦予的「高風亮節」之類的象徵意涵。
昭和十年,山頭火年五十三,已近晚年,見嫩竹迅速生長,不免作俳句詠之,可見「童心未昧」與對無煩憂的嚮往。
山頭火自己似乎很喜歡這一句,在短冊、色紙、掛軸,常書寫這一句。
3孤蝶翩翩,飛過朱甍往哪邊
譯註:昭和十一年七月六日,於曹洞宗大本山福井的永平寺之作。
山頭火在熊本出家得度的是曹洞宗,本來應該到永平寺修業,過了十一年才來,心中不免有愧,感慨或許因此較多。
七月四日進永平寺,翌日日記裡寫道:「終日獨坐,無言、反省、自責。」第三天的日記:「念經結束,打開拉門,黎明,山的翠綠流入,心中歡喜無可言喻。
道即事,事即道。
「將行住坐臥之事事物物置之度外,哪裡是人生?哪裡是道?」
飛越朱甍的蝶,何處去?如果將蝶看作山頭火,山頭火就是蝶,那麼蝶的行蹤耐人尋味。
4酒醉催人醒,寒風悽悽吹不停
譯註:這首俳句可能是昭和十一年八月的作品。「前言」寫二字「自責」。
山頭火在八月六日的日記裡寫道:
「如去掉酒,我的肉體似乎不存在,去掉矛盾,我的心無法表現。
「亂醉、自我忘卻,倒在路旁的我,被深夜的驟雨拍打,我喪失一切,色即是空……
「專心一志、確實我的身心有一部分脫落了、飄飄然山頭火!悠悠然山頭火!滿溢的水的寂靜!」
儘管沉迷於酒,山頭火卻不懈怠作俳句。山頭火的俳句是心情直接的吐露,因此引起諸多共鳴。然而,他的俳句並非信手拈來,他說:
「越深入表現心就越直接──俳句要達到這境界,除非不斷精進,否則無法理解。」
沒有留言:
張貼留言