客人詢問居家飾品的價格,店員Ellen抓緊機會促銷:「It’s cheap!」旁邊的店經理Zoey聽到了,趕緊接話:「It’s cheap and cheerful!」。原來兜售商品時說cheap大扣分,但說cheap and cheerful卻是加分,還有另外兩個英文慣用語也是不錯的話術,一併學起來:
Cheap and cheerful 物美價廉 說明:cheap是「便宜」,但也可指「品質低劣」,用來指稱商品的話,可能會給顧客不良印象。cheap and cheerful則可形容商品「既不貴又適用」,在銷售時是很正面的說法。 例:How about this pair of curtains? They’re cheap and cheerful. 這副窗簾怎麼樣?合適又不貴。
A real bargain 非常划算 說明:bargain有「交易、協議」的意思,也可指「特價商品」。討價還價時,賣方經常會用a real bargain強調某商品已是便宜出售。 例:These comic books are a real bargain at such low prices. 這些漫畫書賣得很便宜,真划算。
More bang for one’s buck 物超所值 說明:bang在口語是指「樂趣、快感」,buck是口語的「錢、元」,為某人的花費提供更多樂趣,引申表示「物超所值」。 例:We aim at giving our customers more bang for their bucks. 我們致力為顧客提供物超所值的產品。
2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved! 台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946 新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182 Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com
沒有留言:
張貼留言