2014年11月28日 星期五

搖滾明星作家&金牌童書插畫家,聯手打造「紐約時報暢銷書」


忙到沒時間對統一發票嗎?【統一發票電子報】為你快遞每兩個月的最新號碼,讓你不錯失成為百萬富翁的機會! 【Discover Taipei日文雙月刊電子報】介紹與臺北相關的人文、流行話題、美食景點,以日文角度感受臺北的魅力。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/11/28 第55期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份   
編輯真心話 搖滾明星作家&金牌童書插畫家,聯手打造「紐約時報暢銷書」
新書發燒報 《野林守護戰》搶先試讀4:「你想幹嘛?松鼠?」
自然學英語 milk something? 從什麼東西榨取(利益等)?
花絮宅急便 紐約時報暢銷書《野林守護戰》贈書活動即將截止!
 
搖滾明星作家&金牌童書插畫家,聯手打造「紐約時報暢銷書」
今年年末,我們推出了知名樂團歌手、詞曲創作人科林.麥洛依的作品《野林守護戰》。這本書在美上市後旋即進入《紐約時報》暢銷書榜,這本厚達五百頁的書,究竟魅力何在?

創作這個故事的作者科林,小時候就對創作別有想法,他天馬行空的想像力除了發揮在歌曲裡,還有他的作品──《野林守護戰》的開頭竟然由普汝的嬰兒小弟弟被一群烏鴉綁架開始!

他細心打造這座鄰近於波特蘭市的「秘境森林」,這座森林除了有會說話、像人一樣走路的動物,他們還有王國,有政權。這故事最迷人的自然不會是故事開頭,而是在你踏進這座森林開始。你會想知道更多,尤其是在看見科林與他的妻子卡森特別為這故事繪製的地圖、人物插畫之後,一種想知道更多關於他們的事的想法油然而生。想知道它的魅力何在嗎?不要害怕圍繞在「秘境森林」外圍的魔法,勇敢跨過來一探究竟吧!

令人期待的後續故事,即將在12月中旬來到大家面前。

 
《野林守護戰》搶先試讀4:「你想幹嘛?松鼠?」

普汝的小嬰兒弟弟被一群烏鴉綁架了!普汝瞞著爸媽,獨自前往那片「無法通行的荒野」想找回弟弟。沒想到,她的同學科提斯竟然跟著她一起闖入禁區。

出現在他們眼前的是他們從未想過的事,這座森林裡的郊狼竟然會說話!更糟的是,普汝和科提斯竟然被這些動物追捕!


  「科∼科提斯?」普汝咕噥,一面查看自己的方位。看來她剛剛一時失去了意識;她發現自己面朝下地躺在溪谷的蕨叢裡,頭痛欲裂,嘴巴裡有鮮血的金屬味。她聽到遙遠的嚎叫聲,馬上意識到自己目前的處境。她貼近地面,艱難地穿過林下灌木叢,瞥望溪谷的邊緣。那些士兵顯然沒看到她頭下腳上摔進谷地,最後只選擇制住科提斯。從她的位置可以看到士兵們把科提斯拉起來。她看著司令官緩緩接近,抓住科提斯外套的後領,把口鼻輪流往科提斯喉嚨的兩側一塞,嗅嗅聞聞。她可以看到科提斯眼裡的恐懼。他被一群郊狼步兵團團包圍,他們四腳著地在他腳邊繞行,嗚嗚鳴叫、喀嚓空咬。司令官吠出一串命令,他們用繩子綁住俘虜,把他拋上一匹體型較大的郊狼背上,然後整群消失在樹林裡。
  普汝強忍哭泣的衝動。她感覺到啜泣從胃部湧了上來,眼睛開始溢滿淚水。她用意志力使自己靜下心來,手抓住一簇雜草並捏緊。她用舌頭去碰嘴唇上冒出血滴的部位,把它舔乾淨。午後陽光黯淡下來,空氣靜止不動,光線沉悶乏力。她想起這天早上留給爸媽的紙條。晚點回來,紙條寫說。儘管事態嚴重,她還是忍不住輕笑。她把自己從地上撐起來,坐在溪谷邊緣,把弄髒牛仔褲膝頭的塵土拍掉。松鼠從腐爛的樹木殘根探出頭來,疑惑地望著她。
  「你想幹嘛?松鼠?」她嘲弄地說。她對自己竊笑並說:「我想我說話得要小心。搞不好你也會講話。對吧?」
  松鼠不發一語。
  「太好了,這樣反倒讓我鬆口氣,」她說,用雙手撐住下巴,「不過你可能只是文靜一點而已。」
  她掃視四周,再看看松鼠,松鼠偏著腦袋端詳她。「我現在該怎麼辦?」普汝說,「我弟被鳥綁架了。我朋友又被郊狼抓走了。」她彈彈手指。「差點忘了:我的腳踏車還壞了呢。聽起來就像一首鄉村歌曲,我是說那種真的超級詭異的鄉村歌曲。」


更多連載請前往阿姆尼愛閱讀

 
milk something? 從什麼東西榨取(利益等)?
讀小說學單字,是再自然不過的事,《遜咖日記單字本》不只幫忙做了整理,還提供許多生活化的例句,對英文有興趣的你自然不該錯過這本好用的工具書。


阿姆尼今天要教大家更多「milk」的應用,「milk」做名詞用時,指的是牛奶或植物、果實的乳汁,變成動詞時,則可以作為「擠(奶)」或「榨取」的意思。

口語中引申指「從…榨取(利益等)」來理解。我們可以用「milk sth」表示「榨取某物」,也可以用「milk sb for sth」表示「向某人榨取某物」。

以下提供兩個例句來讓大家學習更快上手!
Mom always milks information from my friend Rowley.
老媽每次都從我朋友榮利身上套出消息。
I've been milking Debby for ideas because I don't want to spend too much time on my science project.
我已經偷偷利用黛比的點子好幾次了,因為我不想花太多時間為自然報告傷腦筋。


想知道更多實用的生活英語?>>
《我的遜咖日記單字本2》

 
紐約時報暢銷書《野林守護戰》贈書活動即將截止!
【‪野林守護戰‬ 贈書活動】轉貼抽新書!
即日起至12/7止,只要轉貼「指定影片」或「活動說明文章」,就有機會獲得精美的《野林守護戰》一冊!更多說明請前往>>阿姆尼愛閱讀/活動說明頁面

 
 
博識出版--阿姆尼愛閱讀部落格  |  眾文博識網  |  Facebook粉絲團
客服專線:(02)2369-9978 客服信箱:service@jwbooks.com.tw
本報圖文著作權屬於博識出版有限公司,未經授權禁止翻印、轉貼、節錄
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job

沒有留言:

張貼留言