我請一位學員做自我介紹,他這樣說: My name is Kevin. I am 37 years old. My job is in an international company as a senior engineer. I am in charge of programming. My work is very busy..... 除了最後一句有問題(你的work不會很忙),這段話也不是錯得很離譜,但聽起來總覺得少了點什麼。我進一步問他,是不是介紹自己或介紹公司都還可以,一旦進入工作協調、con-call電話會議討論進度,就會覺得有話說不出來? 「好像是吔!」他說。 到底少了什麼?少了動詞。我們說少了動詞,並不是指文法錯誤,沒有動詞,而是溝通習慣上,be動詞佔據所有句子的動詞位置。於是就千篇一律是A = B這樣的結構。 Be動詞不是一種動作,而是狀態,因此,動詞都選用be動詞溝通,你只能講事實或狀態,基本上是用名詞作溝通。 習慣名詞溝通的人,言語裡會有很多「my」或「our」,my job, my work, my name, my meaning, our products.......,一旦溝通內容是動態,像專案進程,曲線的走向,股市變化,就會顯的左右為難。 試試看自己習慣用動詞還是名詞溝通,請你試者造以下幾個句子: 1. 那個字的意思是什麼? 2. 他的體重是75公斤。 3. 她的TOEIC考了780分。 4. 這一共多少錢? 5. 我們平均每天工作八小時。 6. 那個專案的進度如何? 7. 你最喜歡台灣的什麼? 你的句子是長得像左邊,那動詞很可能就是你英文的罩門: 1. What is the meaning of the word? →What does the word mean? 2. His weight is 75kgs. →He weighs 75Kgs. 3. Her TOEIC scores are 780. →She scored 780 on the TOEIC test. 4. How much is the total? →How much does it come to? 5. Our average working hours is 8. →We average 8 hours' work a day. 6. What is the progress of the project? →How is project coming along? 7. What is your favorite thing in Taiwan? →What do you like most in Taiwan? 名詞溝通不是不好,而是一旦習慣只以名詞溝通,你的英文會少了一大塊「動態成份」;試著從「名詞溝通」進入「動詞溝通」,只要看到動詞,就圈起來,造一個句子。動詞進化版很快就會出現, Our products are... → We produce.... Our goal is.... →We aim at... The market is still...→ The market remains.... The total is.... →it totals... 學會用動詞溝通,英文會好到你自己也意想不到的境界。 |
沒有留言:
張貼留言