2014年9月1日 星期一

Zero hour的意思?看到數字別亂翻譯


想知道人氣最旺的手機及流行趨勢嗎?現在訂閱【SOGI 手機快報】馬上滿足您的渴望、隨時掌握最新的手機動態! 結合物理、化學、生物…等多元化的科學,【科學少年雜誌親子報】精選雜誌內容,給你有趣又好玩的科學知識。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/09/01 第103期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
Zero、One、Two、Three、Four、Five…我們國小就會的英文數字,在大部分的慣用語中,仍然保有它原本的數字意義,然而今天我們要介紹的,卻是一些特例。譬如「zero hour」、「the eleventh hour」不是指「零點」、「第11小時」,「behind the eight ball」也不可譯為「在8號球後」。那這裡的數字到底代表什麼意思呢?

Zero hour
(X)零點
(O)關鍵時刻

Zero hour這個慣用語始於1917年一次大戰期間,用來表示發動某一項軍事行動的時刻。負責下令的軍官會看著手錶上的秒針倒數計時,一旦秒針走到零點,就會下達出動指令。後來zero hour跳脫了軍事用語的侷限,泛指生活中各種情況裡的「關鍵、決定性時刻」。

例:The president finally decided to meet the leaders of the student protest. That's the zero hour we're all waiting for.(總統終於決定與學運領袖見面。那是我們引頸期待的關鍵時刻。)

The eleventh hour
(X)第11小時
(O)最後一刻

「在11點鐘」英文應該是「at eleven o’clock」,而「at the eleventh hour」在字面上是表示晚上11點,但更欲傳達的是進入明天前的最後一小時,引伸為「最後一刻」的意思。

例:That speaker finished writing his speech at the eleventh hour.(那位講者在最後一刻才寫好演講稿。)

Behind the eight ball
(X)在8號球後
(O)處於困境

eight ball指的是撞球裡的8號球。參賽雙方必須分別將第1到7號及9到15號球推入球囊,唯獨黑色的8號球必須等到最後入洞。倘若某一方的母球不巧滾到8號球背後,阻擋其打擊其他子球的機會,此人得勝的希望就大減,後來引伸為「處於不利地位、陷於困境之中」。

例:The shock team was caught between two fires. They got behind the eight ball.(突擊隊遭到兩面夾攻,處於困境之中。)

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
學習英文的過程中,您一定曾被告誡過不要使用英漢字典或翻譯機,因為單單知道某個英文單字的中文解釋,不見得能夠正確地運用。以下這些例句就是犯了這種類型的錯誤,請試著debug出來。
  1. That super star is famous for her bad temper. 那位超級巨星以壞脾氣出名。
  2. The wound on my knee is not yet cured. 我膝蓋上的傷口尚未痊癒。
  3. The absent student in this class is Allen. 這堂課缺席的學生是艾倫。
  4. Even kids know that a red light is a stop sign. 即使小孩都知道,紅燈是禁止通行的信號。
  5. Our factory is short of skilled labors. 我們的工廠缺少技術勞工。
  6. That was just a small rain, so I didn't buy an umbrella. 那只是一場小雨,所以我沒有買傘。

▲Top

 
  1. That super star is notorious for her bad temper.
    famous和 notorious都有「出名」的意思,但前者用於正面、褒獎的狀況,後者則是指「惡名昭彰、聲名狼藉」。
  2. The wound on my knee is not yet healed.
    cure雖然也是「治療、治癒」的意思,卻是指疾病(disease、illness)方面的治療;heal才用來表示外傷傷口(wound、cut)的癒合。
  3. The student who is absent from this class is Allen.
    absent當作「缺席」解時,通常不放在名詞之前。
  4. Even kids know that a red light is a stop signal.
    sign可解釋為「標誌、信號」,但多用於不以口頭方式表現的手勢、動作;signal則多指約定俗成的可辨識信號,譬如馬路上的紅綠燈。
  5. Our factory is short of skilled labor.
    labor作「勞工、工人」解時是總稱,為不可數名詞,故不加s。
  6. That was just light rain, so I didn't buy an umbrella.
    「一場小雨」應該說 light rain,別把「小」直譯為small;同樣的,「一場大雨」應該用heavy rain而非big rain。

更多Debug 題目
▲Top

 
有任務的旅行 拜訪100位世界領袖

你一定直接、或間接認識一位世界上值得拜訪的領袖人物。你一定願意follow一位或多位旅行家的臉書及GoPro,為他們按一個讚。這是一個「世界台灣人網」的構建計畫,你一定認識一個台灣人在海外,有一張沙發可以接待台灣青年的世界夢。假如你在台灣島上,你一定願意在自己的頭上澆一桶冰水,讓漸凍的自己醒來。

什麼是世界公民島?
1. 台灣
2. 全世界的台灣人網絡。
3. 問一問我們自己︰台灣能為人類世界貢獻什麼?

更多相關資訊請到 第四屆「世界公民島:有任務的旅行」

 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job

沒有留言:

張貼留言