2014年9月2日 星期二

‘Play well’ 「玩得好」


想知道人氣最旺的手機及流行趨勢嗎?現在訂閱【SOGI 手機快報】馬上滿足您的渴望、隨時掌握最新的手機動態! 結合物理、化學、生物…等多元化的科學,【科學少年雜誌親子報】精選雜誌內容,給你有趣又好玩的科學知識。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/09/02 第301期 | 訂閱/退訂 | 看歷史報份

International
Economy vs. environment
經濟與環境的抗衡

Coal gas boom in China holds climate change risks
中國煤氣業蓬勃發展,可能帶來氣候變遷風險

Deep in the hilly grasslands of remote Inner Mongolia, twin smokestacks rise more than 200 feet into the sky, their steam and sulfur billowing over herds of sheep and cattle. Both day and night, the rumble of this power plant echoes across the ancient steppe, and its acrid stench travels dozens of miles away. 在內蒙古地區偏遠的丘陵草原上,兩座煙囪深入兩百多呎的高空,它們釋出的蒸氣和硫化氣從成群牛羊的頭上滾滾飄過。這座發電廠日以繼夜發出的轟隆聲響,在這片古老的草原上迴響著,而其發出的刺鼻臭味則會傳到數十哩外的地方。
This is the first of more than 60 coal-to-gas plants China wants to build, mostly in remote parts of the country where ethnic minorities have farmed and herded for centuries. Fired up in December, the multibillion-dollar plant bombards millions of tons of coal with water and heat to produce methane, which is piped to Beijing to generate electricity. 這是中國打算興建的六十多座將煤轉化為煤氣工廠其中的首座,這些工廠大多興建在該國少數民族數個世紀來從事耕作及畜牧的偏遠地區。這座於去年十二月啟用的造價數十億美元發電廠,會將數百萬噸的煤撞擊水和熱氣來產生甲烷,並以管線輸送到北京發電。
It's part of a controversial energy revolution China hopes will help it churn out desperately needed natural gas and electricity while cleaning up the toxic skies above the country's eastern cities. However, the plants will also release vast amounts of heat-trapping carbon dioxide, even as the world struggles to curb greenhouse gas emissions and stave off global warming. 這是中國爭議性能源革命的一環,該國希望這場革命能產生急需的天然氣和電力,同時清理華東城市上空的有毒廢氣。不過,即使在全球致力減少溫室氣體排放並遏阻全球暖化之際,這些發電廠也會釋出大量會捕捉熱能的二氧化碳。
If all of the plants start up, the carbon dioxide they'd release would equal three-quarters of all energy-related carbon emissions in the U.S., according to U.S. government data and energy experts from Duke and Stanford universities. That is far more than now produced in China by burning coal, the country's main source of power. 假若所有的發電廠全數啟用,據美國政府統計數據與杜克和史丹佛大學的能源專家,它們所釋出的二氧化碳量相當於美國四分之三的能源相關碳排放量,遠超出了中國主要發電來源燃煤目前所產生的總碳排放量。
So far, China is running only two pilot plants to produce methane, which is also known as synthetic natural gas, in the provinces of Inner Mongolia and far western Xinjiang, with another 21 approved. Building all 60 plants would cost an estimated US$65 billion. 到目前為止,中國只有兩座分別在內蒙古與新疆地區的甲烷(亦稱做人造天然氣)製造測試廠,而另外廿一座工廠則獲得興建許可。六十座工廠全數興建將得斥資六百五十億美元。
"Once you have invested in it, China will have locked itself in a high water-consuming, high carbon-emitting path," said Chi-Jen Yang, the Duke energy researcher. "This short-term mistake will become a mistake that will be hard to turn around for decades." 杜克大學能源研究人員楊啟仁表示:「一旦投入經費之後,中國將走上高耗水且高碳排放的道路而無法回頭。這樣的短期錯誤會演變成數十年內難以扭轉的錯誤。」
Chinese leaders are under intense pressure to meet rising energy needs spurred by economic growth but are hampered by insufficient reserves of natural gas and oil. At the same time, China's massive cities are contending with air pollution so intense it can shut down schools and airports and, studies show, shorten life expectancy by as many as five years. 中國領導階層目前面臨了巨大的壓力,以滿足經濟成長刺激下的日漸高漲能源需求,不過該國當局的努力卻因為天然氣與石油蘊藏量不足而打折扣。與此同時,中國巨大的城市也因為處理可能關閉學校與機場,以及研究顯示可能讓平均壽命最多縮短五年的嚴重空氣污染而陷入焦頭爛額。
Central to the appeal of the coal-to-gas plan is that it moves polluting energy production far away from cities while also turning the country's vast coal reserves into more valuable natural gas. Yet scientists at Tsinghua University and Ford Motor Co. estimate the process emits between 36 and 82 percent more greenhouse gases than burning coal to produce electricity. 煤炭轉化為煤氣的主要魅力,是它會把製造污染的能源生產移到遠離都市的地方,同時把中國豐富的煤炭蘊藏轉變成更有價值的天然氣。然而清華大學和福特汽車公司的科學家估計,這種方式產生的溫室氣體,比燃燒煤炭發電多了三成六至八成二。
Iraq museum inaugurates two halls of statues

伊拉克博物館的兩個雕像廳揭幕
Chinese aircraft intercepted in Taiwan's air defense zone

中國軍機因闖入台灣防空識別區而遭攔截
Chang case may affect cross-strait ties: MAC

陸委會:張顯耀案可能影響兩岸關係
Peruvian nurse cares for 175 sick cats

秘魯護士照顧一百七十五隻病貓
訂閱iNews雙語電子報一年50期只要NT$300! Top
  Spotlight
本文來自Student Post 1397期
8月31日 – 9月6日, 2014
'Play well'
「玩得好」

When Frank Mangan's daughter Emma was born 14 years ago, he was overjoyed, not just because he had a new baby girl. In just a few short years, the 28-year-old thought excitedly, he would have a legitimate reason to buy Legos again.      

當法蘭克曼根的女兒艾瑪在十四年前出生時,他喜出望外,原因不只是他有了一個小女娃。當時廿八歲的他興奮地想著,在這短短的幾年內,他又有了一個再度購買樂高玩具的正當理由。     
Three baby koalas welcomed at Taipei Zoo

台北市立動物園歡迎三隻無尾熊寶寶
Smarter and Stronger

更有智慧、更有力量
Hitting the slopes in North Korea

滑下北韓的雪坡
Pets in storm shelters

龍捲風避難所裡的寵物
一年份50期 + MP3 NT$ 1,588 元 訂價NT$2,000元
     現在訂閱再送 8 期
Top
著作權所有 © 2014  China Post 英文郵報  Student Post 雙語郵報  iNews 雙語電子郵報
 
 
 
伊波拉來勢洶洶! 哪些防疫概念股即將熱身?
伊波拉病毒來勢洶洶,雖然台灣與亞洲大部分區域都還沒有正式出現伊波拉的蹤跡,然光是預期心理,可望帶動口罩、防護衣、清潔劑等廠商出貨量出現明顯加溫!

走訪幸福國度 學紐西蘭人快樂過生活
經濟合作與發展組織評比紐西蘭為2014年十個最幸福的國家之一。首次造訪幸福國度,泡天然地熱、大啖遊艇BBQ、走訪奇異果園、上烹飪課、登上懷赫科島,探訪紐西蘭人快樂的秘密。
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job

沒有留言:

張貼留言